«…Луна – вовсе не «мёртвая планета»

В «праздники полной Луны» очень сложно не вспомнить об одной удивительной гипотезе, высказанной почти столетие назад великим русским мистиком и философом Г.И. Гурджиевым:

«…Луна – вовсе не «мёртвая планета», как принято считать, а наоборот, «новорождённая планета», находящаяся на начальных стадиях своего развития и ещё не достигшая той степени разумности, какой обладает Земля. Луна растёт и развивается и когда-то, вероятно, достигнет того же уровня, что и Земля. Тогда около неё появится новая Луна, а Земля станет их Солнцем. Одно время Солнце было подобно Земле, а Земля походила на Луну. А ещё раньше Солнце было похоже на Луну. Именно этому развитию служит «органическая прослойка» Земли.

Только такая далёкая от жизни мысль, как европейская, способна представить себе эволюцию человека как процесс, не связанный с окружающей природой, рассматривать эволюцию как постепенную победу над природой. Это совершенно невозможно. Своей жизнью, смертью, эволюцией, вырождением человек служит природе: вернее, природа одинаково использует возможности как эволюции, так и вырождения, возможно, для разных своих целей.

В то же время, человечество в совокупности не в состоянии ускользнуть из-под власти природы, ибо даже в борьбе с ней человек действует в согласии с её целями. Эволюция больших масс людей противоречит целям природы. Человек обладает возможностями эволюции; эволюция небольшой части человечества, какого-то его процента может совпадать с целями природы, но эволюция человечества в целом, т.е. развитие этих возможностей у всех людей, у большинства, даже у значительного их числа, не является необходимой для целей Земли или мира планет. Более того, эволюция значительного числа людей могла бы оказаться вредной или роковой. Поэтому существуют особые силы планетарного характера, которые препятствуют эволюции больших масс и удерживают их на должном уровне.

Так, эволюция человечества, превышающая известный уровень, точнее говоря, некоторый процент, может оказаться роковой для Луны. В настоящее время Луна питается органической жизнью, питается человечеством. Человечество это часть органической жизни: следовательно, человечество представляет собой пищу для Луны. Если бы все люди стали слишком разумны, они не захотели бы, чтобы их поедала Луна.

Но в то же время возможности эволюции существуют, их можно развить у отдельных индивидов с помощью соответствующего знания и соответствующих методов. Такое развитие происходит только в интересах самого человека, так сказать, против интересов и сил мира планет.

Человек должен это понять: его эволюция необходима только ему самому. Никто другой в ней не заинтересован, и никто не обязан и не намерен помогать ему. Наоборот, силы, противодействующие эволюции больших масс человечества, препятствуют и развитию отдельного индивида. Человек должен их перехитрить. И один человек способен это сделать, а всё человечество – не может. Позднее вы поймёте, что все эти препятствия очень полезны для человека: если бы они не существовали, их следовало бы создать намеренно, потому что только преодолевая препятствия человек развивает те качества, в которых он действительно нуждается…» (с)

Цит. с сокр. по книге П.Д. Успенского «В поисках чудесного»

Zur russi­schen Nach­dich­tung des „Jedermann“ am INT­RAWI

Am 3. Februar 2017 fand im Rahmen der LV „Literarisches Übersetzen Deutsch-Russisch“ unter der Leitung von assoz. Prof. Alena Petrova am INTRAWI (Institut für Translationswissenschaft) ein Kurzvortrag von Alexander Kurmachev zu seiner Nachdichtung des Theaterstücks „Jedermann“ von Hugo von Hofmannsthal (russ. Один за всех) statt.

Bild: Alexander Kurmachev (rechts) bei der Lehrveranstaltung. (Credit: Anna Köll)

Der Vortragende Aleksandr Kurmachev, der in Moskau aufgewachsen ist und studiert hat, lebt seit einigen Jahren in deutschsprachigen Ländern (vorwiegend in Bad Reichenhall) und studiert derzeit in Salzburg am Fachbereich Slawistik. Seine Interessen und Tätigkeiten sind sehr vielfältig. Er ist Journalist, Autor des Reiseführers „Alpine Ski“ (2003–2007) und der Rezensionssammlung „Musikreisen eines Laien“ (2006) sowie ständiger Kommentator von OperaNews und Belcanto (2007–2015). Seit 2007 wirkt er bei den Salzburger Festspielen als akkreditierter Journalist mit. Im Sommer 2016 nahm Kurmachev als Statist an der Weltpremiere der Oper von Thomas Adès und Tom Cairns „The Exterminating Angel“ teil. Die im Dezember 2016 erschienene und in Moskaus Buchläden bereits ausverkaufte Nachdichtung „Jedermanns“ ist sein zweites großes Werk in Versen. Im Jahr 2015 erschien der Gedichtband „Die gereimten Gedanken“. Derzeit wird sein Roman „Das verlorene Jahr“ (1. Teil einer Trilogie) zum Druck vorbereitet. Nun besuchte er das INTRAWI.

Bei Vorträgen auf Russisch ist das Zielpublikum meistens sehr überschaubar, umso erfreulicher war es, dass bei diesem Vortrag ca. 20 Russisch-Studierende und -Lehrende des INTRAWI und der Slawistik anwesend waren, die sich für Literatur und Literaturübersetzen interessieren. Am Anfang des Vortrags wurden die ZuhörerInnen in die zentralen Themen des „Jedermann“ eingeführt, der seit 1920 als eine Art Visitenkarte der Salzburger Festspiele fungiert. Danach folgten spannende Ausführungen zu den Besonderheiten und der Entwicklung der Gattung der Mysterienspiele. Anschließend erzählte Kurmachev von der Entstehungsgeschichte seiner Nachdichtung und seiner Vorgehensweise. Seine Nachdichtung ist um ca. 1/3 länger als das Originalwerk, einige Figuren bzw. Figurennamen wurden geändert, österreichische Realien wurden durch russische ersetzt usw. D.h., das „Ausgangsmaterial“ erfuhr eine interpretatorische Transformation durch die Weltsicht, Lebenserfahrungen und die eigene künstlerische Sprache des Übersetzers. Dabei wurde die Sprache – im Gegensatz zu Hofmannsthals Text – nicht archaisiert und der Gebrauch der obszönen Lexik in dieser Nachdichtung, die einem beim Lesen kaum auffällt, trägt dazu bei, dass der Geist der mittelalterlichen Mysterienspiele in einem zeitgenössischen russischen Text – sprich: vor den Augen der Rezipienten aus einem ganz anderen Kulturkreis und in einer vom Mittelalter weit entfernten Epoche – auflebt. Im Vortrag sowie in der anschließenden Diskussion wurden u.a. folgende Fragen thematisiert: Welche Rolle spielt die Persönlichkeit des Übersetzers bei der Interpretation des Originalwerks? Wo hört das Originalwerk auf und wo beginnt das kreative Schaffen des Übersetzers? Wo liegen die Grenzen des Zulässigen beim kreativen Umgang mit dem Original? Sind Literaturübersetzen und Nachdichten zwei grundverschiedene Tätigkeiten, die unterschiedlichen Umgang mit dem Originaltext voraussetzen und unterschiedliche Übersetzungsstrategien erfordern? Bei der beeindruckenden Lesung einiger Ausschnitte kamen aber auch Themen wie „Was ist Glaube?“, „Was ist Liebe?“, „Worin liegt der Sinn des Lebens?“ zur Sprache.

Aus den positiven Rückmeldungen zur Veranstaltung, die noch einige Tage danach nicht aufhören wollten, ging u.a. hervor, dass sich die Anwesenden aufgrund des Vortrags nach wie vor mit der Beantwortung dieser Fragen in Bezug auf ihr eigenes Leben auseinandersetzten. Kurmachev meinte, wenn man ein Kunstwerk zum richtigen Zeitpunkt im Leben rezipiert, so erzählt es einem etwas Wichtiges über sich selbst. Aus dieser Perspektive kann man ohne Zweifel behaupten: Seine Nachdichtung des „Jedermann“ hat ihre Leser in Innsbruck gefunden.

(Alena Petrova)

Презентация мистерии «Один-за-всех» в Институте перевода (INTRAWI)

3 февраля 2017 года в Институте перевода (INTRAWI) при Инсбрукском университете (Австрия, Тироль) состоялась презентация мистерии «Один-за-всех». Автор книги А. Курмачёв поделился своим взглядом на историю мистерии как жанра и рассказал, почему именно пересказ сюжета драмы Гофмансталя «Йедерман» современным русским языком с использованием некодифицированной лексики является наиболее аутентичной формой мистерии в её средневековом виде.

Отдельное внимание было уделено механизму творческой интерпретации оригинального текста и, что особенно интересно для профессионалов, реализации переводчиком определенной сверхзадачи, связанной с раскрытием внутренней формы первоисточника, обнажение его скрытых смыслов и предложение новых интерпретаций.

Во время дискуссии, состоявшейся после доклада и чтения отрывков из мистерии, было задано много вопросов относительно названия мистерии, влияния на авторское переложение таких драматических образцов, как пьеса Л. Филатова «Про Федота Стрельца», а также творчества Фимы Жиганца (Александра Сидорова). А. Курмачёв назвал пьесу Леонида Филатова недосягаемым образцом уникального авторского переложения магистральных тем русского фольклора.

Также был затронут вопрос замены некоторых персонажей оригинальной драмы Гофмансталя: например, вместо братьев Йедермана в мистерии «Один-за-всех» появляются две комические дамы-филологини – Толстуха-в-очках и Тощая-кляча-в-очках. По словам А. Курмачёва, выяснения родственных отношений в драме Гофмансталя не выглядят ни убедительными по форме, ни интересными по сути и никак не укладываются в представление русского человека об отношениях между братьями. Именно поэтому эта линия была полностью купирована. Проблема же независимых женщин сегодня стоит как никогда остро, и именно поэтому в мистерии «Один-за-всех», в которой за каждым персонажем стоит реальный прототип, появились две старые девы, влюблённые в иллюзии собственной исключительности больше, чем в людей, которые их окружают. В итоге именно Толстуха-в-очках и Тощая-кляча-в-очках произносят главное определение любви – чувства, которое им так и не дано было испытать, поскольку люди, испытывающие это чувство, не нуждаются в том, чтобы о нём говорить.

Особенную реакцию вызвал кульминационный диалог Веры и Одного-за-всех об устройстве мироздания и о связи Создателя с Человеком. По признанию самого автора, этот монолог — эмоционально самая мощная и самая проникновенная сцена во всей мистерии.

Автор выражает горячую благодарность за великолепную организацию мероприятия – адъюнкт-профессору Инсбрукского университета доктору Алёне Петровой.

Kurzvortrag mit Lesung mit Alexander Kurmachev

zu seiner Nachdichtung des Theaterstücks „Jedermann“ von H. von Hofmannsthal (Один за всех)

Der Vortrag (vorwiegend in russischer Sprache) mit anschließender Diskussion (Fragen auf Deutsch willkommen!) richtet sich an alle, die sich für Literatur und Literaturübersetzen interessieren.

Infos zum Autor:

Aleksandr Kurmachev wurde 1973 in Ljuberzy bei Moskau geboren. Im Jahr 1996 absolvierte er die Philologische Fakultät der Moskauer Staatlichen Universität. Er ist Journalist, Autor des Reiseführers „Alpine Ski“ (2003-2007) und der Rezensionssammlung „Musikreisen eines Laien“ (2006) sowie ständiger Kommentator von OperaNews und Belcanto (2007–2015). Seit 2007 wirkt er bei den Salzburger Festspielen als akkreditierter Journalist mit. Im Sommer 2006 nahm Kurmachev als Statist an der Weltpremiere der Oper von Thomas Adès und Tom Cairns „The Exterminating Angel“ teil. Die Neuerscheinung Один за всех (nach Hofmannsthals „Jedermann“) ist sein zweites großes Werk in Versen. Im Jahr 2015 erschien der Gedichtband „Die gereimten Gedanken“. Derzeit wird sein Roman „Das verlorene Jahr“ (1. Teil einer Trilogie) zum Druck vorbereitet.

Александр Курмачёв родился в 1973 году в подмосковных Люберцах, в 1996 году окончил филологический факультет МГУ. Журналист, автор горнолыжного путеводителя по странам Европы и Северной Америки «Alpine Ski» (2003–2007), сборника рецензий «Музыкальные путешествия дилетанта» (2006), постоянный обозреватель «OperaNews» и «Belcanto» (2007– 2015). С 2007 года по настоящее время сотрудничает с Зальцбургским фестивалем как аккредитованный журналист. Летом 2016 года участвовал как статист в мировой премьере оперы Тома Адеса «Ангел–истребитель». Настоящая книга – второе поэтическое издание автора: в 2015 году вышел сборник стихов «Рифмованные мысли». В настоящее время готовится к изданию роман «Потерянный год» – первая часть трилогии «За всех».

Computerraum im 4.Stock Institut für Translationswissenschaft Herzog-Siegmund-Ufer 15 A-6020 Innsbruck

Презентация книги в Русском центре при Зальцбургском университете

В Русском центре при Зальцбургском университете состоялась презентация мистерии «Один-за-всех». Кроме истории жанра и принципиальных отличий текста и сюжета мистерии от первоисточника Г. фон Гофмансталя, на встрече были подняты вопросы жанровой цикличности в истории литературы и причин возвращения искусства к мистическим формам отражения действительности на рубежах веков.

Автор выражает самую искреннюю признательность организаторам вечера – г-же Бибер и г-же Ноймайр.

ЗЫ: Книг опять всем не хватило

Приглашение

Vortrag und Diskussion von Herrn Aleхandеr Kurmachev

Das Russlandzentrum der Universität Salzburg lädt herzlich zum Vortrag und Diskussion von Herrn Aleхandеr Kurmachev ein.

Russlandzentrum Siegmund-Haffner-Gasse 18 3.Stock, HS 888 Salzburg, Montag, 16. Jänner 2017, 17:00 Uhr

Aleksandr Kurmachev wurde 1973 in Ljuberzy bei Moskau geboren. Im Jahr 1996 absolvierte er die Philologische Fakultät der Moskauer Staatlichen Universität. Er ist Journalist, Autor des Reiseführers Alpine Ski (2003-2007) und der Rezensionssammlung „Musikreisen eines Laien“ (2006) sowie ständiger Kommentator von OperaNews und Belcanto (2007–2015). Seit 2007 wirkt er bei den Salzburger Festspielen als akkreditierter Journalist mit. Im Sommer 2006 nahm Kurmachev als Statist an der Weltpremiere der Oper von Thomas Adès und Tom Cairns The Exterminating Angel teil. Im Jahr 2015 erschien der Gedichtband Die gereimten Gedanken.

Александр Курмачёв родился в 1973 году в подмосковных Люберцах, в 1996 году окончил филологический факультет МГУ. Журналист, автор горнолыжного путеводителя по странам Европы и Северной Америки «Alpine Ski» (2003–2007), сборника рецензий «Музыкальные путешествия дилетанта» (2006), постоянный обозреватель «OperaNews» и «Belcanto» (2007–2015). С 2007 года по настоящее время сотрудничает с Зальцбургским фестивалем как аккредитованный журналист. Летом 2016 года участвовал как статист в мировой премьере опер Тома Адеса «Ангел–истребитель». Настоящая книга – второе поэтическое издание автора: в 2015 году вышел сборник стихов «Рифмованные мысли». В настоящее время готовится к изданию роман «Потерянный год» – первая часть трилогии «За всех».

Я засыпаю на закате…

я засыпаю на закате:
без солнца мне дышать неловко
и то, что знаю о распятии, —
как штык у вены от винтовки.

меня наутро будят птицы,
рассказывая мне о чуде,
когда в пронзительных зарницах
собой становятся все люди,

когда без масок и футляров
они любовью к жизни дышат,
когда без едких циркуляров,
без лишних слов друг друга слышат,

когда ты, глупо оступившись,
вдруг чувствуешь поддержку друга,
когда, с тобой всего лишившись,
тебе верна твоя подруга…

поверив в сказки этой силу,
я жизнь перепишу сначала,
я изменю всё то, что было,
всё то, что фальшью прозвучало,

и улыбнусь от счастья небу
за всех, с кем жизнь подобна Раю,
за тех, с кем был, за тех, с кем не был,
за тех, кто жил, не умирая…

О преодолении страха в мистерии «Один-за-всех»

Центральной темой мистерии «Один-за-всех» является преодоление страха перед смертью. Борьба со страхом (страхами) лежит в основе едва ли не всех практик по развитию человека. Почему же именно «эзотерическое христианство» Г.И. Гурджиева легло в основу описанной в мистерии «методики»? Почему главный герой мистерии так дотошно докапывается до сути, не принимая на веру ни слов матери, ни доводов собственной совести? Практическая польза от того или иного учения – ключевой показатель эффективности той или иной применяемой методики. Именно принцип практической пользы работы над собой (саморазвития) и лежит в основе методики «гармоничного развития человека» Г.И. Гурджиева. Опыту перепрограммирования человека по методике Гурджиева посвящена трилогия «За всех», первая часть которой – роман «Потерянный год» – должна увидеть свет в феврале 2017 г. А вот что пишет о своих ощущениях ученик и соратник Г.И. Гурджиева – П.Д. Успенский:

«…Мы говорили о системе Гурджиева, о работе над собой, и петербургский друг спросил меня, могу ли я указать какие-либо практические результаты этой работы.
Припомнив всё, что я пережил в течение предыдущего года, особенно после отъезда Гурджиева, я сказал, что приобрёл некую странную уверенность , которую невозможно выразить одним словом, но которую я попробую описать.
– Это не самоуверенность в обычном смысле, – сказал я, – совсем наоборот: уверенность в незначительности «я», которое мы обычно знаем. Но я, тем не менее, уверен, что если со мной произойдёт что-нибудь ужасное, вроде того, что случалось со многими друзьями в прошлом году, это событие встречу не я, не обычное моё «я», а другое «я» внутри меня, которому такая обстановка окажется по плечу. Два года назад Гурджиев спросил меня, чувствую ли я в себе новое «я», и мне пришлось ответить, что я не ощущаю какой-либо перемены. Теперь я ответил бы иначе. Я могу рассказать, как происходит эта перемена. Она возникает не сразу, я хочу сказать, что перемена охватывает не все моменты жизни. Обыденная жизнь идёт своим чередом: как обычно, живут все эти заурядные, глупые «я», за исключением совсем немногих. Но если бы произошло что-то большое, требующее напряжения каждого нерва, я знаю, что вперёд выступило бы не обычное малое «я», которое сейчас разговаривает и которое можно напугать, а другое, большое «Я», которое ничто не испугает и которое справится со всем. что бы ни случилось. Я не в состоянии дать лучшего описания; но для меня это факт – и факт, определенно связанный с работой. Вы знаете мою жизнь и знаете, что я не боюсь многого во внешней и внутренней сфере, чего боятся другие люди. Но тут совсем иное чувство, иной вкус. Я убеждён, что новая уверенность – не просто следствие богатого жизненного опыта; это следствие работы над собой, которую я начал четыре года назад…»

О понимании греха в мистерии «Один-за-всех»

В предисловии к мистерии «Один-за-всех» отмечено, что сегодня отрицание мирского не является гарантированным попаданием в зону духовного. Иными словами, сегодня человечество пришло к пониманию того, что для полноценного и гармоничного развития все основные потребности человека, включая естественные потребности в пище и сексе, должны быть удовлетворены. В этой связи интересно понимание греха в «эзотерическом христианстве» Г.И. Гурджиева, идеи которого легли в основу мистерии:

«– Полное молчание есть просто уход от жизни. Для этого человеку нужно находиться в пустыне или в монастыре. А мы говорим о работе в жизни. И человек должен хранить молчание таким образом, чтобы никто этого не замечал. Всё дело в том, что мы слишком много разговариваем. Если мы ограничимся тем, что действительно необходимо, одно это будет означать, что мы соблюдаем молчание. И то же самое во всём – в питании, в удовольствиях, в продолжительности сна – во всём существует граница между необходимым и излишним. После чего начинается «грех». Здесь необходимо разъяснение: «грех» – это нечто такое, что не является необходимым.
– Но если люди будут воздерживаться от всего, что в данное время не является необходимым, – сказал я, – на что станет похожа их жизнь? И как они могут знать, что необходимо, а что нет?
– Опять вы заговорили на свой лад, – возразил Гурджиев. – Я вовсе не говорю обо всех людях. Они никуда не идут, и для них грехов не существует. Грехи это то, что удерживает человека на месте, если он решил двигаться и если он способен двигаться. Грехи существуют только для тех людей, которые уже находятся на пути или приближаются к пути. И тогда грех – то, что останавливает человека, помогает ему обманывать себя, думать, что он работает, тогда как он просто спит. Грех – то, что погружает человека в сон, когда он решил пробудиться. А что погружает человека в сон? Опять-таки всё ненужное, излишнее. Необходимое всегда дозволено; но за его пределами начинается гипноз. Однако вы должны помнить, что это относится только к людям, которые работают или считают, что они работают. Работа в том и заключается, чтобы подвергать себя временным страданиям ради освобождения от страдания вечного. Но люди боятся страдания. Они желают удовольствия сейчас же, раз и навсегда. Они не хотят понять, что удовольствие есть принадлежность рая, что его нужно заработать. И это так не в силу каких-то случайных или внутренних законов морали, а потому, что если человек получает удовольствие, не заработав его, он не сумеет удержать его, и удовольствие превратится в страдание. Но всё дело как раз в том, чтобы получить удовольствие и суметь удержать его. Тому, кто сумеет достичь этого, учиться нечему. Но путь к этому лежит через страдание. А тот, кто думает, что, оставаясь таким, каков он есть, он может доставить себе удовольствие, очень сильно заблуждается. И если он искренен перед самим собой, то наступит момент, когда он сам это увидит…(С)

(продолжение следует)

О Любви в мистерии «Один-за-всех»

В мистерии «Один-за-всех» затрагиваются многие аспекты жизни человека (и его смерти, само собой): продолжение рода, дружба, отношения детей и родителей, вопросы социальных зависимостей и пр. Особое место в мистерии отведено любви как ощущению и Любви как смыслу жизни. Разделение этих понятий основано на различении в человеке «личности» (приобретенных знаний и навыков) и «сущности» (неотделимых свойств и особенностей человека как части биосферы). Это разделение занимает важное место в учении Г.И. Гурджиева о развитии человека и о его месте в мироздании. Мы продолжаем знакомить читателей с положениями этого учения, и сегодня речь пойдёт о «личности» и «сущности» (прим.: под «работой» Г.И. Гурджиев понимал «саморазвитие», или «работу над собой»):

«…Вам необходимо понять, что в каждом человеке есть две совершенно отдельные части, как бы два разных человека – его сущность и его личность.

Сущность – это «я», наша наследственность, наш тип, характер, природа.

Личность – случайная вещь: воспитание, образование, взгляды, т.е. всё внешнее. Это как одежда, которую вы носите; ваша искусственная маска, результат вашего воспитания, влияний вашего окружения, мнений, состоящих из информации и знаний: такие мнения ежедневно меняются, одно из них аннулирует другое.

Сегодня вы убеждены в одном, верите этому и желаете этого. Завтра под воздействием другого влияния ваше убеждение и ваши желания становятся другими. Весь материал, составляющий вашу личность, можно полностью изменить при помощи искусственных способов или случайно, вместе с переменой окружающих вас условий и места. Такая перемена может произойти за очень короткое время.

Сущность не меняется. Например, у меня смуглая кожа, и я останусь таким, каким родился. Это принадлежность моего типа.

Когда мы говорим здесь о развитии и изменении, мы говорим о сущности. Личность пребывает в рабстве; она способна измениться очень быстро, буквально за полчаса. Например, посредством гипноза можно изменить ваши убеждения. Это возможно потому, что они чужды вам, не являются вашей собственностью. А то, что относится к нашей сущности, – это наша собственность.

Мы всегда создаём мнения внутри сущности. Всякое влияние механично возбуждает соответствующее мнение. Вы можете любить меня механически; и таким образом механически регистрируете это впечатление обо мне. Но это не вы. Это впечатление приходит не от сознания; оно приходит механически. Симпатия и антипатия – это вопрос соответствия типов; глубоко внутри вы любите меня, и, хотя знаете умом, что я – плохой человек, что я не заслуживаю вашего расположения, вы не в состоянии разлюбить меня. Или ещё: вы можете видеть, что я хороший человек, но вы меня не любите и таким образом дело остаётся на прежнем месте.

Но можно и не создавать внутренних мнений. В настоящее время вы не способны сделать это, потому что ваша сущность представляет собой функцию. Сущность состоит из многих центров, но личность имеет только один центр – формирующий аппарат.

…Дело в том, чтобы восстановить утраченное, не приобретать ничего нового. Это цель развития. Для этого необходимо различать сущность и личность, разделять их. Когда вы научитесь этому, вы увидите, что и как изменить. Тем временем у вас остаётся лишь одна возможность – учиться. Вы слабы, зависимы, пребываете в рабстве. Трудно вот так, сразу разрушить привычки, накопившиеся за целые годы. Позднее удастся заменить некоторые привычки другими, которые также будут механическими. Человек всегда зависит от внешних влияний; но некоторые влияния мешают ему, а некоторые нет.

Начнём с того, что нам необходимо подготовить условия для работы; таких условий много. В настоящее время вы можете только наблюдать и собирать материал, который полезен для работы; вы не в состоянии различать, откуда исходят ваши проявления – от сущности или от личности. Но если вы станете тщательно смотреть, вы, возможно, впоследствии поймёте это. Пока вы собираете материал, вы не можете ничего увидеть: обычно у человека бывает лишь одно внимание, направленное на то, что он делает. Его ум не видит чувств и наоборот.

Для наблюдения необходимо многое, и прежде всего искренность с самим собою. Это очень трудно; гораздо легче быть искренним с другим. Человек боится увидеть что-то плохое, боится, что, заглянув случайно глубоко в себя, он увидит собственную дрянь, своё ничтожество. Мы имеем привычку отгонять мысли о себе, потому что боимся угрызений совести. Искренность может оказаться ключом, который откроет дверь, и сквозь неё одна часть нашего существа увидит другую. Обладая искренностью, человек способен смотреть и что-то увидеть. Искренность с самим собой очень трудна, потому что сущность обросла толстой коркой. Год за годом человек надевает на себя новую одежду, новую маску. Всё это необходимо постепенно удалить; мы должны освободить себя, раскрыться. До тех пор, пока человек не раскроется, он не увидит. Есть одно упражнение, очень полезное в начале работы, оно помогает нам видеть себя, собирать материал. Это упражнение заключается в том, чтобы войти в положение другого человека. Нужно принять его как задачу. Объясню, что я имею в виду. Возьмём простой факт. Я знаю, что к завтрашнему дню вам нужны сто долларов, а вы их не достали, пробовали достать, но неудачно. Вы удручены. Ваши мысли и чувства заняты этой проблемой. Вечером вы сидите здесь, на лекции: одна ваша половина продолжает думать о деньгах. Вы невнимательны, нервозны. Если бы я был груб с вами в другой раз, вы бы не рассердились так, как сегодня. Возможно, завтра, когда вы достанете деньги, вы над собой посмеетесь. И вот, увидев, что вы сердитесь, я, зная, что вы не всегда бываете таким, пытаюсь войти в ваше положение. Я спрашиваю себя, как бы я поступил на вашем месте, если бы кто-то проявил ко мне грубость. Часто задавая себе этот вопрос, я скоро пойму, что если грубость вас рассердила или оскорбила, значит, в тот момент для этого имелась какая-то причина. Я скоро пойму, что все люди похожи друг на друга, и никто из них не бывает всегда хорошим или всегда плохим. Все мы одинаковы: как меняюсь я, так меняется и другой. Если вы поймёте это и хорошо запомните, если вы подумаете о своей задаче и станете выполнять её в нужное время, вы обнаружите много нового в себе и в своём окружении, много такого, чего раньше не видели. Это первый шаг.»

(продолжение следует)